Caitanya Bhagavata mangalacharana.
Я почтительно склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху и Шри Нитьянандой. Их тела желто-золотые, глаза подобны лепесткам лотоса, а прекрасные длинные руки достигают колен. Они возвестили начало движения шри-кришна-санкиртаны. Они — Хранители вселенной, лучшие из брахманов, защитники подлинной религии века Кали, дарующие благо всему живому. Поистине, Они самые милосердные и сострадательные аватары Бога.
ЧЧ 1.3.44:
Его руки достигают колен, глаза подобны цветам лотоса, нос — цветку кунжута, а лицо Его прекрасно, как луна.
БС 5.31:
Вокруг Его шеи — гирлянда лесных цветов, мерно качающаяся из стороны в сторону, с украшением из павлиньих перьев; В руках Его, унизанных драгоценными браслетами, флейта. Вечно наслаждающегося играми любви, Шьямасундару, чей вечный образ пленительно изогнут в трех местах —Того Предвечного Господа Говинду я почитаю.
ЧЧ 1.3.32:
В Своих ранних играх Он известен под именем Вишвамбхара, ибо спасает всех живущих, наводняя мир нектаром преданности.
ЧЧ 1.3.33:
Глагольный корень убх [в имени «Вишвамбхара»] означает «кормить» и «заботиться». Господь Чайтанья питает и хранит все три мира, каждому даруя любовь к Богу.
ШБ 12.3.51:
Мой дорогой царь, Кали-юга — это океан пороков, но помимо них у нее есть одно великое достоинство: просто повторяя маха-мантру Харе Кришна, человек может освободиться из материального плена и попасть в трансцендентное царство.
Destruction.
Nitya
Naimitika
Prakritika
Atyantika.
C. B. Adi. 1.83.
Слушание об играх Шри Чайтаньячандры дарует высочайшее благо, но лишь по милости вайшнавов эти сокровенные истины могут затронуть сердце.
ШБ 1.2.17:
śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
Шри Кришна, Личность Бога — Параматма (Сверхдуша) в сердце каждого и благодетель честного преданного — очищает сердце преданного от стремления к материальным наслаждениям, когда в том развивается потребность слушать Его послания, которые добродетельны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют.
Разница с Кришной.
БГ 4.11:
ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи.
БГ 2.59:
viṣayā vinivartante
nirāhārasya dehinaḥ
rasa-varjaṁ raso 'py asya
paraṁ dṛṣṭvā nivartate
Даже воздерживаясь от чувственных удовольствий, воплощенная в теле душа сохраняет вкус к ним. Но, познав более возвышенный вкус, она утрачивает интерес к объектам чувств, доставляющим наслаждение, и утверждается в духовном сознании.
А почему нет вкуса. Nānurāgah.
Kitchen, sreet, relationships.
Impresdions on mind.
Attention - shortest way to goal, driving.
Effective, right direction, no sidefects.
Kasyapa, Devahuti, bindu sarovara.
Tvashta secrifice.
Mukya gauna lakshana.
Sanskrit - language for spiritual.
Savadhana put down.
Avahita Brahma mind focus.
Utkarna raise eirs.
Apramata not crasy.
Samahita important.
Ekagra one pointed.
Внимательность в преданности означает сосредоточить ум без отклонений на цели достижения бхавы. Эта внимательность подразумевает, например, тщательное слушание от святых и наставления гуру и Кришны. Вкладывая все свои способности в процесс садханы без усталости, практикующий обретает духовное здравомыслие. Своей силой, получаемой из нама-санкиртаны и Шримад-Бхагаватам, он систематически погружается в глубины смараны, чтобы достичь состояния сознания Кришны, где, среди прочего, он свободен от всех телесных потребностей, таких как усталость. Это путь внимательной садханы.
Faith gives quality.
Snake charming mantra.
Express love to Krsna.
Knowladge needed for faith.
S. B. 12.4.32.:
Хотя туча порождена солнцем и видеть ее можно только благодаря солнцу, тем не менее она застилает от наших глаз, также порожденных солнцем, само солнце. Подобно этому, материальное ложное эго, возникшее из Абсолютной Истины и воспринимаемое благодаря Ей, не позволяет душе — еще одному из частичных проявлений Абсолютной Истины — осознать Абсолютную Истину.
S. B. 1.2.7.:
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас же обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к миру.
ШБ 11.11.34-41:
Дорогой Уддхава, избавиться от гордыни и чувства превосходства над другими, очиститься, можно, занимаясь преданным служением в следующих его видах: поклоняясь, служа и вознося молитвенные гимны Моей форме Божества и Моим чистым преданным, а также созерцая и касаясь их. Необходимо прославлять Мои трансцендентные качества и деяния, слушать с любовью и верой описания Моего великолепия и постоянно размышлять обо Мне. Человек должен предлагать Мне все, что пришло к нему волею судьбы, и всецело вручить себя Мне, считая себя Моим вечным слугой. Он должен постоянно беседовать с другими о Моем рождении и деяниях и наслаждаться жизнью, принимая участие в праздниках, таких как Джанмаштами, которые посвящены Моим играм. Следует также участвовать в торжествах и церемониях, которые проводятся в Моем храме; пусть он делает это с песнями и танцами, играя на музыкальных инструментах и разговаривая обо Мне с другими вайшнавами. Нужно отмечать все ежегодные праздничные дни, присутствуя на соответствующих церемониях, совершая паломничества и делая подношения. Кроме того, человеку следует соблюдать религиозные обеты, такие как пост на экадаши, и получить посвящение, пройдя через обряды, упомянутые в Ведах, «Панчаратре» и других подобных писаниях. Он должен с верой и любовью содействовать установлению Моего Божества и, лично или в сотрудничестве с другими, возводить храмы сознания Кришны, строить вайшнавские города и поселения, разбивать цветники и сады и обустраивать места для празднования Моих игр. Избегая двуличия, нужно считать себя Моим смиренным слугой и помогать в уборке храма, который является Моим домом. Сначала следует подмести пыль и вынести мусор, а затем очистить все водой и коровьим навозом. Протерев поверхности насухо, нужно окропить храм ароматизированной водой и украсить мандалами. Таким образом, человек должен действовать как Мой слуга. Преданный не должен похваляться своим служением, тогда оно не приведет к появлению у него гордыни. Ни в коем случае нельзя использовать лампады, предложенные Мне, для других целей, например для освещения комнаты. И ни в коем случае нельзя предлагать Мне то, что раньше предлагали другим или чем другие уже пользовались. Самое желанное и дорогое для себя в материальном мире человек должен предложить Мне. Такое подношение сделает его достойным вечной жизни.
Madhavendra.
ayi dīna-dayārdra nātha he
mathurā-nātha kadāvalokyase
hṛdayaṁ tvad-aloka-kātaraṁ
dayita bhrāmyati kiṁ karomy aham
ЧЧ 3.15.80: «По природе Кришна очень непоседлив. Он не остается долго на одном месте. Он показывается кому-то, пленяет его сердце и исчезает».
No comments:
Post a Comment